Surah 68 القلم with Urdu translation – Juna Garhi

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

ن(1) ، قسم ہے قلم کی اور(2) اس کی جو کچھ کہ وه (فرشتے) لکھتے ہیں.(3)

ترجمہ

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

تو اپنے رب کے فضل سے دیوانہ نہیں ہے.(1)

ترجمہ

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

اور بے شک تیرے لیے بے انتہا اجر ہے.(1)

ترجمہ

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

اور بیشک تو بہت بڑے (عمده) اخلاق پر ہے.(1)

ترجمہ

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

پس اب تو بھی دیکھ لے گا اور یہ بھی دیکھ لیں گے.(1)

ترجمہ

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ

کہ تم میں سے کون فتنہ میں پڑا ہوا ہے.

ترجمہ

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ

بیشک تیرا رب اپنی راه سے بہکنے والوں کو خوب جانتا ہے، اور وه راه یافتہ لوگوں کو بھی بخوبی جانتا ہے.

ترجمہ

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ

پس تو جھٹلانے والوں کی نہ مان.(1)

ترجمہ

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

وه تو چاہتے ہیں کہ تو ذرا ڈھیلا ہو تو یہ بھی ڈھیلے پڑ جائیں.(1)

ترجمہ

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

اور تو کسی ایسے شخص کا بھی کہا نہ ماننا جو زیاده قسمیں کھانے واﻻ.

ترجمہ

هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ

بے وقار، کمینہ، عیب گو، چغل خور.

ترجمہ

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

بھلائی سے روکنے واﻻ حد سے بڑھ جانے واﻻ گنہگار.

ترجمہ

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

گردن کش پھر ساتھ ہی بے نسب ہو.(1)

ترجمہ

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

اس کی سرکشی صرف اس لیے ہے کہ وه مال واﻻ اور بیٹوں واﻻ ہے.(1)

ترجمہ

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ تو اگلوں کے قصے ہیں.

ترجمہ

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

ہم بھی اس کی سونڈ (ناک) پر داغ دیں گے.(1)

ترجمہ

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

بیشک ہم نے انہیں اسی طرح آزما لیا(1) جس طرح ہم نے باغ والوں کو(2) آزمایا تھا جبکہ انہوں نے قسمیں کھائیں کہ صبح ہوتے ہی اس باغ کے پھل اتار لیں گے.(3)

ترجمہ

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

اور انشاءاللہ نہ کہا.

ترجمہ

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ

پس اس پر تیرے رب کی جانب سے ایک بلا چاروں طرف گھوم گئی اور یہ سو ہی رہے تھے.(1)

ترجمہ

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ

پس وه باغ ایسا ہو گیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی.(1)

ترجمہ

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ

اب صبح ہوتے ہی انہوں نے ایک دوسرے کو آوازیں دیں.

ترجمہ

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ

کہ اگر تمہیں پھل اتارنے ہیں تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی سویرے چل پڑو.

ترجمہ

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ

پھر یہ سب چپکے چپکے یہ باتیں کرتے ہوئے چلے.(1)

ترجمہ

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

کہ آج کے دن کوئی مسکین تمہارے پاس نہ آنے پائے.(1)

ترجمہ

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ

اور لپکے ہوئے صبح صبح گئے۔ (سمجھ رہے تھے) کہ ہم قابو پاگئے.(1)

ترجمہ

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ

جب انہوں نے باغ دیکھا(1) تو کہنے لگے یقیناً ہم راستہ(2) بھول گئے.

ترجمہ

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

نہیں نہیں بلکہ ہماری قسمت پھوٹ گئی.(1)

ترجمہ

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

ان سب میں جو بہتر تھا اس نے کہا کہ میں تم سے نہ کہتا تھا کہ تم اللہ کی پاکیزگی کیوں نہیں بیان کرتے؟(1)

ترجمہ

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

تو سب کہنے لگے ہمارا رب پاک ہے بیشک ہم ہی ﻇالم تھے.(1)

ترجمہ

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ

پھر وه ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے.

ترجمہ

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ

کہنے لگے ہائے افسوس! یقیناً ہم سرکش تھے.

ترجمہ

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

کیا عجب ہے کہ ہمارا رب ہمیں اس سے بہتر بدلہ دے دے ہم تو اب(1) اپنے رب سے ہی آرزو رکھتے ہیں.

ترجمہ

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

یوں ہی آفت آتی ہے(1) اور آخرت کی آفت بہت بڑی ہے۔ کاش انہیں سمجھ ہوتی.(2)

ترجمہ

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

پرہیزگاروں کے لیے ان کے رب کے پاس نعمتوں والی جنتیں ہیں.

ترجمہ

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

کیا ہم مسلمانوں کو مثل گناه گاروں کے کردیں گے.(1)

ترجمہ

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

تمہیں کیا ہوگیا، کیسے فیصلے کر رہے ہو؟

ترجمہ

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

کیا تمہارے پاس کوئی کتاب(1) ہے جس میں تم پڑھتے ہو؟

ترجمہ

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

کہ اس میں تمہاری من مانی باتیں ہوں؟

ترجمہ

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

یا تم نے ہم سے کچھ قسمیں لی ہیں؟ جو قیامت تک باقی رہیں کہ تمہارے لیے وه سب ہے جو تم اپنی طرف سے مقرر کر لو.(1)

ترجمہ

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

ان سے پوچھو تو کہ ان میں سے کون اس بات کا ذمہدار (اور دعویدار) ہے؟(1)

ترجمہ

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ

کیا ان کے کوئی شریک ہیں؟ تو چاہئے کہ اپنے اپنے شریکوں کو لے آئیں اگر یہ سچے ہیں.(1)

ترجمہ

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

جس دن پنڈلی کھول دی جائے گی اور سجدے کے لیے بلائے جائیں گے تو (سجده) نہ کر سکیں گے.(1)

ترجمہ

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ

نگاہیں نیچی ہوں گی اور ان پر ذلت و خواری چھارہی ہوگی(1) ، حاﻻنکہ یہ سجدے کے لیے (اس وقت بھی) بلائے جاتے تھے جب کہ صحیح سالم تھے.(2)

ترجمہ

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

پس مجھے اور اس کلام کو جھٹلانے والے کو چھوڑ دے(1) ہم انہیں اس طرح آہستہ آہستہ کھینچیں گے کہ انہیں معلوم بھی نہ ہوگا.(2)

ترجمہ

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے.(1)

ترجمہ

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

کیا تو ان سے کوئی اجرت چاہتا ہے جس کے تاوان سے یہ دبے جاتے ہیں.(1)

ترجمہ

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

یا کیا ان کے پاس علم غیب ہے جسے وه لکھتے ہوں.(1)

ترجمہ

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

پس تو اپنے رب کے حکم کا صبر سے (انتظار کر(1) ) اور مچھلی والے کی طرح نہ ہو جا جب(2) کہ اس نے غم کی حالت میں دعا کی.(3)

ترجمہ

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

اگر اسے اس کے رب کی نعمت نہ پالیتی تو یقیناً وه برے حالوں میں چٹیل میدان میں ڈال دیا جاتا.(1)

ترجمہ

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

اسے اس کے رب نے پھر نوازا(1) اور اسے نیک کاروں میں کر دیا.(2)

ترجمہ

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ

اور قریب ہے کہ کافر اپنی تیز نگاہوں سے آپ کو پھسلا دیں(1) ، جب کبھی قرآن سنتے ہیں اور کہہ دیتے ہیں یہ تو ضرور دیوانہ ہے.(2)

ترجمہ

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

در حقیقت یہ (قرآن) تو تمام جہان والوں کے لیے سراسر نصیحت ہی ہے.(1)

ترجمہ

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *